Languages

At Any Translation we are proud to offer over 180 languages for translation with our network of over 30,000 linguists! All our translators are based in the country of the target language you require, so if you need English to French translation we will use a professional translator based in France. It is important that the translator lives in-country to keep up to date with changes in language, new terminology and styles of writing. We only use human translators for our projects, never machines.

 

English to Spanish translation?

Spanish translation is a daily request at Any Translation and we have access to hundreds of experienced and qualified translators – both technical and non technical - we will match them to suit your individual project. Often it is possible to supply translator profiles, so you can join us with the selection process. We like to know that we have chosen someone that you have information about, so you too can get to know your translators.

When we contact a translator there is a specific process that we go through to ensure that you have the very best person translating your project. Take, for example, a technical medical manual that requires translation ready for shipping alongside a new piece of medical equipment to Spain.

It is essential that the language translator has a background in the medical field, for example they may have worked as a doctor or a surgeon or even have worked on technical translations for a medical or pharmaceutical company. This type of experience ensures that we choose a translator with the correct technical understanding for the project. Once the project has been translated it is important that this is then proofread by another official translator to ensure the highest quality translations are returned to you.

An English to Spanish translator must be a native speaker and live in the country of their target language. For our example project we would use someone living in Spain and with Spanish as their mother tongue. Spanish translators, especially those with medical backgrounds, are regularly in touch with Any Translation, offering references and CVs for thorough checking prior to working with us.

We pride ourselves in every project we work on, whether medical, legal, engineering or marketing, we always offer the highest quality translations at the most competitive prices.
Return to top

English to French translation

French translation is a very common requirement and as such we have a healthy bank of qualified French translators ready to start projects when required. Most of these translators are based in France but we do occasionally require translators based in the UK, e.g. for government or local council translation projects.

When we contact a French translator we go through specific checks to ensure that we have chosen the most appropriate person for translating your project. An example could be a legal contract that requires translation in order for an international agreement to be made between two companies.

It is essential that the language translator is from a legal background to be certain that they can translate legal terms accurately according to the subject matter. They must also have worked on technical legal translations before. This previous experience ensures that the translator has a clear understanding of the project and covers all technical aspects of the project. Once it is translated it is important that the legal translation is then proofread by further official translator to ensure the accuracy and highest quality translations are delivered to you.

An English to French translator must live in France be a native speaker of the language. French translators, especially those with a legal background contact Any Translation regularly, offering references and CVs for checking prior to any French translation project being assigned to them.

In every project we work on - whether medical, legal, engineering or marketing - we pride ourselves in always offering the highest quality translations at the most competitive prices.
Return to top

English to German translation

When we contact a translator there is a specific process that we go through to ensure that you have the very best person translating your project. Take for example a technical engineering manual that requires translation for use in an EU country, for example Germany.

It is important that the language translator has a background in engineering and an understanding for the technical terminology used in such written documentation. They must also have worked on technical translations for engineering in the past. This type of experience ensures that we choose a translator with the correct technical understanding for the project. Once the project has been translated it is important that this is then proofread by another official translator to ensure the highest quality translations are returned to you.

An English to German translator must be based in Germany and also be a native speaker of their target language. For an engineering project we would use someone who lives in Germany and has German as their mother tongue. German translators, especially those with Engineering backgrounds regularly contact Any Translation, offering references and CVs for thorough checking prior to any German translation projects are assigned to them.

We pride ourselves in every project we work on - whether medical, legal, engineering or marketing - we always offer the highest quality translations at the most competitive prices.
Return to top

English to Italian translation

For every translator chosen to work with there is an important selection process that we go through to ensure that you have the most appropriate person translating your project. An example could be a financial report manual that requires translation further to a merger with a company in Italy.

It is extremely important that the language translator is from a financial background to ensure that they can correctly translate terms within the text, accurately and specifically according to the subject matter. They must also have worked on technical translations for the financial industry before. This previous experience ensures that the translator has a clear understanding of the project and can confidently complete it covering all technical aspects of the work. Once translated it is important that this is then proofread by further official translator to ensure the highest quality translations are returned to you.

An English to Italian translator must live in Italy be a native speaker of their language. Italian translators, especially those with specialist financial knowledge often contact Any Translation, offering references and CVs for thorough verification prior to any Italian translation project being assigned to them.

In every project we work on - whether medical, engineering, marketing or legal - we pride ourselves in always offering the highest quality translations at the most competitive prices.
Return to top